SIKÇA SORULAN SORULAR

0.) Çevirilerinizi hangi dilden Türkçe’ye çeviriyorsunuz?
      İngilizce, Çince, Japonca ve Korece dillerinden çeviriyoruz.

02) Ekibinize nasıl katılabilirim?
      Başvurmak istiyorsanız BURAYA tıklayınız.

03) Çevirmen olmak için ne gereklidir?
     – Çevirmek için başladığı seriyi yarıda bırakmamalı… (En önemlisi…)
     – Ekip konuşmalarında mümkün olduğunca aktif olmak. (Discord vs. katılmak)
     – Diğer takım arkadaşları ile uyumlu çalışabilmeli ve sorumluluk bilinci olmalı…
     – Alınan seriyi gününde teslim edebilmek.
     – Haftada en az 2 bölüm çıkarabilecek vakti ve sabrı olmak.
     – Zamanında yetişmeyecek bölümleri 1 gün önceden bildirmek.

04) Size nasıl destek olabilirim?
      Çalışmalarımızı beğenerek, yorum yaparak, sosyal medyada bizi takip ederek ve sosyal medya üzerinde bizi paylaşarak bize destek olabilirsiniz. Bunun dışında DESTEK bölümünden katkıda buluna bilirsiniz.

05) Sitenizdeki serileri sitemizde / sayfamızda yayınlayabilir miyiz?
      Kesinlikle “EVET“… Kendi yaşantımızdan zaman çalarak emek verdiğimiz serilerimizi sadece kendi sitemizde yayınlama taraftarı değiliz. Burası bir okuma sistemi, okumak isteyen kişiler buradan okuyabilir. Sitenizden ya da sayfanızda paylaşmak isterseniz lütfen bizi referans göstermeyi unutmayın.

06) Sizinle nasıl iletişime geçebilirim?
      Sitemizin İLETİŞİM sayfasından bize ulaşabilirsiniz.

07) Eğitim veriyor musunuz?
      Çevirmen eğitimimiz bulunmamaktadır.

08) Sitedeki yüklü serilerde görmüş olduğum hatayı size nasıl bildirebilirim?
      Hatalı sayfaları sitemizin İLETİŞİM sayfasından bize bildirebilirsiniz.

09) Ne durumlarda yasaklanırsınız/engellenirsiniz?
    – Emeğe saygısızlık eder ya da huzuru bozarsanız, yasaklanırsınız.
     – Hakaret ederseniz, yasaklanırsınız.
     – Çeviri, imlâ ve düzenlemede “Yanlış” derseniz, yasaklanırsınız.
     – Herhangi bir sitenin, sayfanın ve özellikle başka grupların reklamını yapsanız, yasaklanırsınız.
     – Başka site bağlantıları paylaşırsanız, yasaklanırsınız.
     – Başka site bağlantısı ister ya da sorarsanız, yasaklanırsınız.
     – Din, inanç, ırkçı ve siyasi konularına girerseniz, yasaklanırsınız.

10) Güncel bölümlerden nasıl haberdar olabilirim?
      Sitemizin ana sayfasında bulunan sosyal medya kanallarından takip ederseniz yada Seri Detay sayfasında Listeme ekle kısmını kullanarak tarayıcı üzerinden bildirim alarak güncel bölümlerden haberdar olabilirsiniz.

11) Geniş sayfalardaki yazıları okuyamıyorum, ne yapabilirim?
      Mobil olarak okuyorsanız, yaklaştırabilirsiniz. Bilgisayardan okuyorsanız, sayfayı indirerek okuyamadığınız kısmı okuyabilirsiniz. Okuyamadığınız sayfaları 08. sorudaki gibi hatayı bize bildirirseniz en kısa sürede ilgileneceğiz.

12) Ne durumlarda gönlümüzü kazanırsınız?
     – Emeğimize saygı gösterirseniz.
     – Çevirmen arkadaşlara teşekkür ederseniz.
     – Yeni fikirlerle gelirseniz.
     – Çeviri, imlâ ve düzenlemede hatayı görüp, sizce olması gereken şeklini bize iletirseniz.

13) Kaynaklarınızı öğrenebilir miyim?
      Tek bir kaynağımız yok… Elimizdeki serileri en kaliteli noktalardan temin etmekteyiz.

14) Serilerinin çevrilmesi ve yayınlanma süreci nasıl gerçekleşiyor?
      Bir manga bölümü üzerinde en az iki, en çok üç kişi çalıştığı durumlar bulunmaktadır. Güncel mangalardan örnek vermek gerekirse, manga ilk İngilizce olarak yayınlandığında, sayfaların kaliteli olarak çıktığı kaynaklar bekleniyor. Kaynaktan reklamsız olarak alınan sayfalar çevirmen arkadaşımız tarafından okunma sırasına, sayfalarına göre çevrilerek, bölümü düzenleyecek arkadaşa metin şeklinde gönderiliyor. Bu esnada eğer manga çok zorlayıcı bir durumdaysa, düzenleyecek arkadaşa yardımcı olmak amaçlı üçüncü bir kişi bölümdeki yazıları, sayfanın bütünlüğünü bozmayacak şekilde temizleyerek, düzenleyecek arkadaşa gönderiyor. Eğer zorlayıcı bir durum yoksa bu çalışmayı yine mangayı düzenleyen arkadaş sayfaları hem temizleyip, hem de uygun yerlerine uygun yazı şekillerini kullanarak orijinaline benzeyecek şekilde yerleştiriyor. Son olarak, kontrollerini yaparak Çizgi Roman Arşivi sitemize yükleyerek, Facebook sayfamızda çıkan bölümün duyurusunu yapıyor. Yayınlanan bölüm içerisinde, okuyuculardan gelen yanlış çeviri bildirimler çevirmen arkadaşa iletilerek durumun sonraki kontrolleri sağlanıyor. Bir hatamız varsa, düzenlemeyi yapan arkadaş bilgilendirilerek hatalar kapatılıyor. Tabi ki bu olaylar burada yazıldığı kadar hızlı ve kısa sürede bitmemektedir. Çevrilmesi ve düzenlemesi saatler almaktadır. Bazen çeviren ve düzenleyen arkadaşların o anki durumlarından ötürü (hastalık, okul, iş, sınav, ölüm, bilgisayar arızaları, yolculuk vb.) durumlarından bölümün süresi uzayabilmektedir.

15) Yaptığınız çalışma herhangi bir maddi gelire dayanıyor mu?
      Tamamen yaptığı işin bilincinde ve sorumluluk getirdiğini bilen gönüllü bir ekiptir.

16) Okuyucularla buluşturduğunuz seriler size göre insanlara ne katıyor?
      İnsanların bakış açılarını büyük ölçüde değiştirerek farklı duygular veren bir eseri ister istemez çevirirken ve okuyuculara sunarken titizlikle yapıyoruz. Bu sadece çizgilerden oluşan bir şey değil… Herkes için anlamı farklı olan, herkesi aynı duygularla bir araya getiren ve aile yapan olgu… Böyle bir olguyu, ortaya sunarken sadece hobi olarak bakmayıp, bunun sorumluluğunda olan bir ekip tarafından yapılmalıdır.

17) Sitenizde üyelik sistemi var mı?
      Üyelik sistemimiz mevcuttur.

18) Yorum kısmında çok fazla reklam çıkıyor ve beni rahatsız ediyor, ne yapabilirim?
      Sitemiz, Disqus yorum sistemini kullanmaktadır. Yorum bölümünde çıkan tüm reklamlar disqusa aittir ve kaldırılmamaktadır. Kaldırmak için başvurduğumuzda, sitenin popülerliğine göre bizden istedikleri aylık bir ücret olmasından kaynaklı olarak durmaktadır. En gelişmiş yorum sistemi olduğundan ve binlerce yorum orada olduğu için kullanmaya devam ediyoruz.

19) Yapacağım yorumda “Spoiler” içerik var, ne yapabilirim?
      Sitemizin kullanmış olduğu Disqus yorum sisteminde, spoiler vermek kesinlikle YASAKTIR!

20) Sizi bu zamana kadar kimler destekledi?
Murat GENÇ (50 TL) 27.04.2020

21) Ekibinizde site ile ilgilenen yazılımcı var mı?
      Ekibimizde şimdilik herhangi bir dilden anlayan yazılımcı kişi bulunmamaktadır. Bu konuda yardımcı olacak kişiler aramaktayız.

22) Ekibinizde yapılan işler karşılığı ücret alıyorlar mı?
      Maalesef ücret karşılığı yapılmıyor. Diğer soru cevaplarında da olduğu gibi yaptığımız iş, sorumluluk bilen gönüllü kişilerden oluşuyor.

23) Ekibinize neden gönüllü arıyorsunuz, bu işi neden ücret karışılığı yapmıyorsunuz?
      Yaptığımız işten para kazanmadığımız için gönüllü ekip arkadaşları arıyoruz. Ücret karşılığı yapmama sebebimiz ise; eserlerin, telif hakları bizde olmadığından bu işi para karşılığı yapamıyoruz. Eğer bana özel çevirin diye bir istekte bulunursanız ve çevirdiğimiz bölümün basımını ve dağıtımını yapmayacaksanız, ücret karşılığı çevirmen arkadaşlar şahsa özel çeviri yapabilirler.

24) Reklamlardan para kazanıyorsanız, neden ekibinizdeki kişilere ücret vermiyorsunuz?
Maalesef yüksek rakamlar kazanmıyoruz. Sitenin genel giderlerini zor karşılıyoruz. Bundan dolayı verilen bir ücrette yok. Umarım ilerde bu raddeye gelerek ekip arkadaşlarımızın masraflarını karşılayabiliriz.

25) Mobil uygulamanız var mı?
      Adroid ya da İos uygulamamız maalesef yok. Bu konuda yardımcı olacak arkadaşlar aramaktayız.

Sıkça Sorulan Sorular en son 27.04.2020 tarihinde güncellenmiştir.